Word of the week
- Hoast n., v. a cough, to cough
- Droukit past participle drenched, soaked.
- Wifie n. a woman.
- SLAP n. a gap in a wall etc.
- HAP v. to cover, to wrap up.
- CREESH n., v. grease
- Kittle v. to tickle, to stimulate; adj. apt, problematic.
- Unco adjective, adverb, noun strange, unfamiliar; extremely; a marvel.
- JAW n. a wave, a rush of water; v. to pour
- Haiver, haver v. To talk fooolishly; n. nonsense, a person who talks nonsense.
Words by month
- Dec 2008
- Nov 2008
- Oct 2008
- Sep 2008
- Aug 2008
- Jul 2008
- Jun 2008
- May 2008
- Apr 2008
- Mar 2008
- Feb 2008
- Jan 2008
- Dec 2007
- Nov 2007
- Oct 2007
- Sep 2007
- Aug 2007
- Jul 2007
- Jun 2007
- May 2007
- Apr 2007
- Mar 2007
- Feb 2007
- Jan 2007
- Dec 2006
- Nov 2006
- Oct 2006
- Sep 2006
- Aug 2006
- Jul 2006
- Jun 2006
- May 2006
- Apr 2006
- Mar 2006
- Feb 2006
- Jan 2006
Haiver, haver v. To talk fooolishly; n. nonsense, a person who talks nonsense.
“Haiver, haver v. To talk fooolishly; n. nonsense, a person who talks nonsense.”
30th September 2008
haiver
In spite of its popularity among Scots speakers today, haiver is a comparative newcomer to the language, the earliest quotation in the Dictionary of the Scots Language dating from as late as 1776. This comes from the Weekly Magazine Or Edinburgh Amusement and takes the form of an expression of concern by a Caithness man whose friend’s behaviour the previous evening has cost the speaker a sleepless night: “Troth, Branky, man, I hinna faul’t my een Since here I left you havrin’ late the streen”.
The sense of haiver extends from drunken or delirious ramblings, as in Violet Jacob’s Bonnie Joann (1921): “Aside ye, I hech an’ I haver, I’m het an’ I'm cauld”, to harmless conversation, as this 1842 quotation from the Quarterly Journal of Agriculture shows: “Doctor, it is not every day I see you; we must go in and have a haver”. Between these extremes, J. L. Waugh, in Heroes in Homespun (1921) captures both the quantity and quality of haivers: “She was the most havering, garrulous bletherskate it had ever been my misfortune to meet”. You may have your own views on where the average sermon fits into this spectrum, but Lewis Grassic Gibbon reflects in Grey Granite (1934): “A braw-like life in a pulpit, maybe, nothing to do but habber and haver and glower over a collar on back to front”.
The alliterative use of the synonyms habber and haiver is just one example of the almost infinite variety of Scots vgocabulary. The language abounds in words for talking nonsense, including the conveniently rhyming clavers which Burns used in the Guidwife of Wauchope (1787): “.Wi' clavers an' havers Wearing the day awa”. To this we can add clash and the almost onomatopoeic clishmaclavers. Ay, an auld haiver need never be short of Scots words.



Related Articles on Scots