Word of the week
Words by month
- Nov 2008
- Oct 2008
- Sep 2008
- Aug 2008
- Jul 2008
- Jun 2008
- May 2008
- Apr 2008
- Mar 2008
- Feb 2008
- Jan 2008
- Dec 2007
- Nov 2007
- Oct 2007
- Sep 2007
- Aug 2007
- Jul 2007
- Jun 2007
- May 2007
- Apr 2007
- Mar 2007
- Feb 2007
- Jan 2007
- Dec 2006
- Nov 2006
- Oct 2006
- Sep 2006
- Aug 2006
- Jul 2006
- Jun 2006
- May 2006
- Apr 2006
- Mar 2006
- Feb 2006
- Jan 2006
sleekit adj. smooth in manner, plausible; sly, cunning
“sleekit adj. smooth in manner, plausible; sly, cunning ”
11th February 2008
Sleekit is generally used nowadays to describe a crafty or untrustworthy person, though it can also be used in the literal sense ‘smooth, glossy’. The ‘wee, sleekit, cowrin, tim’rous beastie’ of Robert Burns’ poem, To a Mouse (1785), is both skilful and sleek. These meanings of the word can be traced back many centuries. Gavin Douglas describes ‘Montane toppis sleikit with snaw’ in his sixteenth-century translation of Virgil’s Aeneid, and in a fifteenth century tale of the Trojan War, Oetus lies ‘With sleked wordis subtelly’.
The adjective is derived from the verb sleek, which is related to modern English slick and comes from Old English. While English sleeked and Scots sleekit can both mean ‘smooth, glossy’, the English term is not recorded with the meaning ‘plausible’. This usage is largely restricted to Scotland, and is well attested in written sources. Sleekit often implies aptitude as well as cunning. A 1791 poem by John Learmont describes the Whig politician Edmund Burke as ‘Sleekit gabbit’, and in J. Rennie’s account of the life of St Patrick (1819), ‘Whan they saw that open force wad do nae good, St. Patrick advised tae come about them sleeketly’.
Modern UK newspapers quite often include the word sleekit, frequently with reference to the activities of Scottish politicians, or to Burns’ famous mouse. A wide range of projects have employed the word, from Sleekit Productions’ History of Scotland at the Edinburgh Festival Fringe to a bagpipe and drum band in Idaho called the Sleekit Beasties. Look out for another kenspeckle beastie this Spring: James Robertson’s Scots translation of Roald Dahl’s Fantastic Mr Fox will soon be hitting the shelves as The Sleekit Mr Tod.



Related Articles on Scots