Word of the week
Words by month
- Dec 2008
- Nov 2008
- Oct 2008
- Sep 2008
- Aug 2008
- Jul 2008
- Jun 2008
- May 2008
- Apr 2008
- Mar 2008
- Feb 2008
- Jan 2008
- Dec 2007
- Nov 2007
- Oct 2007
- Sep 2007
- Aug 2007
- Jul 2007
- Jun 2007
- May 2007
- Apr 2007
- Mar 2007
- Feb 2007
- Jan 2007
- Dec 2006
- Nov 2006
- Oct 2006
- Sep 2006
- Aug 2006
- Jul 2006
- Jun 2006
- May 2006
- Apr 2006
- Mar 2006
- Feb 2006
- Jan 2006
speir v. to ask a question, inquire, make inquiries, etc.
“speir v. to ask a question, inquire, make inquiries, etc.”
13th November 2006
Speir, despite its incisive connotations, is not some sort of Scotticised variant of the word "spear". It instead derives from Old English spyrian and its Old Norse counterpart spyrja, which were both employed in various related senses including "to ask about" and "to investigate". Speir appears in some of the earliest examples of Scots literature, including John Barbour's epic poem The Bruce: "He had wonder quhat it mycht be, And on sic maner spyryt he That he knew that it wes the king".
In modern and historical Scots, speir is often followed by prepositions like "at" and "to". A late sixteenth century example occurs in King James VI's Daemonologie, a treatise on witchcraft: "In what I can, that ye like to speir at me, I will willinglie and freelie tell my opinion". Specific uses of the word have also developed over time. One such example is the sense "to make a proposal of marriage", illustrated by the following extract from J. C. Dibdin's Border Life (1897): "Ye wadna speir at me, though I wad rather had you a thoosand times ... I'se warrant he's speirin' till her noo".
Asking riddles is the same as speirin guesses and if you speired someone's price you would be asking them to name their terms (usually for work), as in John Lockhart's Memoirs of the Life of Sir Walter Scott (1837): "Scott said ... mimicking the air and tone of a Highland lass waiting at the cross of Edinburgh to be hired for the harvest work, -- 'We've stood here an hour by the Tron, hinny, and diel a ane has speered our price'." Typical derivatives like speirer are also well attested, as in Robin Jenkins' novel, The Thistle and the Grail (1954): "she might say that to her faither ... He's the speirer in this family; he's the one that likes to ken what's going on."



Related Articles on Scots