<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><rss xmlns:feed="urn:feed" version="2.0">
    <channel>
   		<title>Scots Language Centre  - Scots Language Centre</title>
        <link>http://www.scotslanguage.com</link>
        <description>Updated hourly daily to give you the latest information from the Scots Language Centre</description>
        <copyright>Copyright: (C) Scots Language Centre</copyright>

        <docs>http://www.scotslanguage.com</docs>
        <ttl>60</ttl>
        <language>en-gb</language>
        <lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 17:07:56 +0000</lastBuildDate>
        <image>
            <title>Scots Language Centre - Scots Language Centre</title>
            <url>http://www.scotslanguage.com/logo.gif</url>
            <link>http://www.scotslanguage.com</link>
        </image>
				<item>
		<title><![CDATA[ELDRITCH adj weird, uncanny]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2128</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p><span>
<p>Possibly this word comes from Old English &lsquo;elfrice&rsquo;, literally &lsquo;elf-kingdom&rsquo; and most of the contexts in which we find it certainly suggest other worlds. We have it explicitly linked with &lsquo;elf&rsquo; in William Stewart&rsquo;s metrical version of Boece&rsquo;s history (1535):</p>
<p>"Thinkand it war sum elrische man or elfe". The Bellenden translation of Boece (1531) uses it of three kenspeckle witches: "Makbeth and Banquho &hellip; met be the gait thre wemen, clothit in elrage and uncouth weid (clothing)", but the best-known example comes from Burns&rsquo; Tam o&rsquo;</p>
<p>Shanter (1793): "So Maggie runs, the witches follow, Wi&rsquo; monie an eldritch skriech and hollo". Many writers link it with Pluto and incubi. This quotation from William Dunbar&rsquo;s Golden Targe (a1508) is</p>
<p>typical: "Thare was Pluto, the elrich incubus, In cloke of grene".</p>
<p>Grene, of course, is closely associated with elves or fairies, and eldrich fairies appear in David Lindsay&rsquo;s Satyre of the Thrie Estaits</p>
<p>(1540): "I pray the alreche quene of fary To be your protectioun".</p>
<p>Gavin Douglas in his Aeneidos (1513) uses "Tha elrych bredyr" in reference to the Cyclops, warning us "All is bot gaistis, and elrich fastasyis, Of browneis and of bogillis ful this buke". Tourists in Edinburgh might be wary of the lower part of the Royal Mile if they read Allan Ramsay&rsquo;s Poems (1721): "O Cannigate! poor elritch hole, What Loss, what Crosses does thou thole!" Helen W. Pryde creates a noun to use with comic effect in McFlannel Family Affairs (1950): "And as the scraighs rose in pitch and volume there was added to the eldritchery the terror shrieks of Sarah and the bewitched yapping of Susan the dog", but the eldritchery is really no laughing matter; as the poet Charles Fleming chillingly reminds us in Poems, Songs and Essays (1878) "time&rsquo;s a chiel that stan&rsquo;s wi&rsquo; eldrich whittle".</p>
</span></p>
<p>Scots Word of the Week is written by Chris Robinson of Scottish Language Dictionaries.<br /><br />This week's Word is spoken by Dr Dauvit Horsbroch.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Mon, 30 Aug 2010 08:31:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Jist Yarnin - writing from Margaret Tong]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2123</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Margaret Tong's articles from her "Jist Yarnin" series were written for the Buckie &amp; District Fishing Heritage Centre's quarterly newslatter. We owe thanks, firstly to Margaret for allowing us to reproduce her work &amp; secondly to the Centre's Management &nbsp;Committee Members for their approval. Buckie-born Margaret &amp; husband Richard live in California. The Centre is located in &nbsp;Heritage Cottage, Cluny Place near the Buckie library.</p>
<p><a href="http://myweb.tiscali.co.uk/sheena_charles/MT_index.htm">Jist Yarnin</a></p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Mon, 23 Aug 2010 12:42:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Representation o correspondences wi English cognates]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2119</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p><strong>Consonant an consonant/vouel correspondences</strong></p>
<p>English&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Scots&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.<br />mb&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;mb&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;number, chamber, rumble&nbsp;&nbsp; &nbsp;m(m)&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;m&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;nummer, chaumer, rummle<br />nd&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;nd&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;hundred, end , hand&nbsp;&nbsp; &nbsp;n(d)&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;n(d)&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;hun(n/d)er, en(n/d), haun(d)<br />ct&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;kt&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fact, effect, strict&nbsp;&nbsp; &nbsp;ck&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;k&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fack, effeck, strick<br />a/ike&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ai/y&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;make, take, strike&nbsp;&nbsp; &nbsp;a/ik&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a/i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;mak, tak, strik<br />pt&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;pt&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;accept, attempt, empty&nbsp;&nbsp; &nbsp;p&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;p&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;accep, *attemp, *empy?<br />s, ce&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;s&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;sew, notice, officer&nbsp;&nbsp; &nbsp;sh&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;sh&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;shew, *notish, *officiar<br />gh&nbsp;&nbsp; &nbsp;-&nbsp;&nbsp; &nbsp;bright, fight, tough&nbsp;&nbsp; &nbsp;ch&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;kh&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bricht, fecht, teuch<br />gh&nbsp;&nbsp; &nbsp;-&nbsp;&nbsp; &nbsp;though, through, delight&nbsp;&nbsp; &nbsp;-&nbsp;&nbsp; &nbsp;-&nbsp;&nbsp; &nbsp;tho, throu, *delyte {delicht?}<br />-all&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;awl&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fall, hall, ball, all&nbsp;&nbsp; &nbsp;a(a)&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a(w)&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;faa, *haa, baa, aa<br />al&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;al&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;false, salt, scald&nbsp;&nbsp; &nbsp;au&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a(w)&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fause, saut, scaud<br />al&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;calf, half, calm, walk&nbsp;&nbsp; &nbsp;au&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a(w)&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;cauf, hauf, *caum, *wauk<br />be-&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;be&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;because, between, before&nbsp;&nbsp; &nbsp;a&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*acause, atween, afore<br />ol&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ol&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bolster, gold, stolen&nbsp;&nbsp; &nbsp;ow&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ow&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bowster, gowd, stowen<br />ua&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;yooa&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;actual, annual, gradual&nbsp;&nbsp; &nbsp;w&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;wa&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*ackwal, *anwal, *gradwal<br />-ull&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ool&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;full, pull&nbsp;&nbsp; &nbsp;ou&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fou, pou<br />-ul&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ool&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;useful, awful, wonderful&nbsp;&nbsp; &nbsp;-u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a/ai/oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*uisfu, awfu, *wunnerfu</p>
<p><strong>Vouel correspondences</strong></p>
<p>English&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Scots&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.<br />a&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;arm, father, matter&nbsp;&nbsp; &nbsp;ai&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ai&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;airm, faither, *maiter?<br />a&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;brass, glass, fast&nbsp;&nbsp; &nbsp;e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;bress, gless, fest<br />e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;well, wet, errand&nbsp;&nbsp; &nbsp;ee&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;weel, weet, eerant<br />ea&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;real, reap, meat, eat&nbsp;&nbsp; &nbsp;ae&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee/ai&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;rael, raep, *maet, aet<br />ea&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;deaf, head, bread&nbsp;&nbsp; &nbsp;ei&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*deif, heid, breid<br />i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;idiot, spirit, sick&nbsp;&nbsp; &nbsp;ei&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*eidiot, *speirit, *seik<br />i-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i-e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;advise, baptise&nbsp;&nbsp; &nbsp;ei&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*adveise, *bapteise<br />o&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;o&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;drop, soft, throng&nbsp;&nbsp; &nbsp;a&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;drap, saft, thrang<br />o&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;word, work, worth&nbsp;&nbsp; &nbsp;i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i/u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;wird, wirk (v), *wirth<br />o-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oh&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;stone, home, bone&nbsp;&nbsp; &nbsp;a-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ai&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;stane, hame, bane<br />o-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oa/oo/u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;whore, move, love&nbsp;&nbsp; &nbsp;u-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;hure, *muve, luve<br />oi&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oi&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;oil, point, join&nbsp;&nbsp; &nbsp;y(-e)&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ey&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*yle/eyl, *pynt, *jyne<br />ol&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ol&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;old, fold, cold&nbsp;&nbsp; &nbsp;aul&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a(w)&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;auld, fauld, cauld<br />oo&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;moon, roof, poor&nbsp;&nbsp; &nbsp;ui&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ai/i/ee/&ouml;&ldquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;muin, ruif, puir<br />oo+k&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;look, took, nook&nbsp;&nbsp; &nbsp;eu+k&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;yoo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;leuk, *teuk (taen), neuk<br />ou&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ow&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;our, house, sound&nbsp;&nbsp; &nbsp;oo&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;oor, hoose, soond<br />-ow&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;follow, widow, window&nbsp;&nbsp; &nbsp;-ae&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;&euml;/ai&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;follae, *weidae, windae<br />-ow&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oh&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;crow, show, sow, row&nbsp;&nbsp; &nbsp;-aw&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a/aw&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;craw, shaw, saw, raw<br />-ow&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oh&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;grow, row, flow, bow&nbsp;&nbsp; &nbsp;-owe&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ow&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;growe, rowe, *flowe, *bowe<br />ow&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ow&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;power, town, cow&nbsp;&nbsp; &nbsp;ou&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*pouer, toun, *cou<br />u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;nut, summer, sun&nbsp;&nbsp; &nbsp;i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;nit, simmer, sin<br />u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;duck (v), jug, thumb&nbsp;&nbsp; &nbsp;ou&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*douk, joug, thoum<br />u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;yoo&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;use (v), use (n), music&nbsp;&nbsp; &nbsp;ui&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ai/i/ee/&ouml;&ldquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*uise, *uiss, muisic<br />ure&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;yoor&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;mixture, picture, nature&nbsp;&nbsp; &nbsp;ur&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;&euml;r&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*mixtur, *pictur, naitur<br />y&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;system, syllable&nbsp;&nbsp; &nbsp;ei&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*seistem, *seilable?<br />y-e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i-e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;paralyse, analyse&nbsp;&nbsp; &nbsp;ei&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ee&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*paraleise {ee}, *analeise</p>
<p><strong>Unnecessar spellin chynges</strong></p>
<p>The follaein is unnecessar spellin chynges whaur, for non-regional scrievin, the words is better left wi the English spellin or spelt anither wey (see tables abuin).</p>
<p>English&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Scots&nbsp;&nbsp; &nbsp;said&nbsp;&nbsp; &nbsp;e.g.<br />a&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;o&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;want, wash, water&nbsp;&nbsp; &nbsp;aa&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;a&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*want, *waash, *waater<br />e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;e&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;leg, term, exercise&nbsp;&nbsp; &nbsp;ai&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;e, ai&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*laig, *tairm, *aixercise<br />e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;ever, never, English&nbsp;&nbsp; &nbsp;i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;ivver, nivver, *Inglish<br />e&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;&euml;&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;enter, suffer, winter&nbsp;&nbsp; &nbsp;i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;&euml;&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*entir, *suffir, *wuntir<br />i&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;will, hill, win&nbsp;&nbsp; &nbsp;u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;i, u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;wull, hull, wun {also wi i}<br />o&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;o&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;on, stop, job&nbsp;&nbsp; &nbsp;oa&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;oa&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;oan, stoap, joab {+ on, etc.}<br />o&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;u&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;word, work, worth&nbsp;&nbsp; &nbsp;u&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;u, i&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;*wurd, wurk, wurth</p>
<p>spellins no in SSD &ndash; shawin whaur SSD practice micht be redd up or different frae<br />&euml;&nbsp;&nbsp; &nbsp;here staunds for the soond o the e in English the<br /><br />The follaein is anes at wad need parteicular consideration:<br /><br />a- for English be- in words like acause, atween, afore (consider asweel (w)ithoot/athout, (w)ithin/athin)<br />au or English a + silent l in words like cauf, caum, hauf (but merk cleckin o homographs in, e.g. walk, wauk, waulk, at wid aa then be spelt wauk)<br />ae [i/e] for English ea [i] in words like aet, maet, haep &ndash; maistly no i the dictionars<br />ai for English e in words like laig, baid, tairm, vairsion, etc.<br />a for English e in the frequent words thare, thair an thay (consider asweel them or thaim)<br />ee for English e in words like weet, weel, freet<br />ei for English i in words like seik, speirit, tradeition, oreiginal, etc.; aither: stresst syllables only, e.g. seik, speirit, eidiot, tradeition, oreiginal; stresst first syllables only, e.g. seik, speirit, eidiot but tradition, original; ithergaits, e.g. parteiceiple, accesseible (no recommendit); wi a diacritic raither (esp. Latinate words), e.g. sp&iacute;rit, trad&iacute;tion, etc. (no recommendit)<br />ei for English y in words like seistem, seilable, seimetry/seimetrie<br />ei-e for English i-e in words like adveise, bapteise, emphaseise<br />ei for English y in words like paraleise, analeise (merk at z in words like thon wid be wrang etymologically [frae the Greek &ndash;lysis, wi an s], shawin ae danger o uisin z in words like bapteise [Greek &ndash;izein, wi a z] as suggestit in Innin (cause gin ei wis uised in baith there widna be e&rsquo;en the differ atween y an i as a guide) an aiblins an airgument for keepin s aawey an the etymological i an y, tae evyte faain throu&rsquo;t.)<br />i (raither nor u or a) for English o in words like wird, wirk (v), wirth (no recommendit)<br />ck for English ct in words like fack, effeck, strick (English strict)<br />-k for English -ke in words like mak, tak, strik (but also brak, spak/spack, past tense o spaek)<br />p for English pt in words like attemp, corrup, empy<br />n or nn for English dn in words like hunner, enn, haun<br />sh for English s in words like shew, notish, offisher<br />w for English ua in words like ackwal, anwal, gradwal, uiswal<br />u for English i in words like wul(l), tul(l), hul(l) alternatively only w(h)u for English w(h)i in words like wul, wunter, wutch<br />i for English o in words like wird, wirk (v), wirth alternatively u for English o in words like wurd, wurk, wurth<br />i for English e in words like ivver, nivver, Inglish (consider asweel e&rsquo;er, ne&rsquo;er, e&rsquo;en)<br />u-e for English o-e in words like hure, muve, luve<br />y-e for English oi in words like pynt, spyle, vyce (hings on consideration o y/i-e)<br />oo for English ou in words like aboot, hoose, roond<br />ou for English ow in words like broun, shouer, hou<br />ui (raither nor u-e/ai, etc.) for English oo in words like uise, uiss, muin, guid, fluir, puir<br />eu+k for English oo+k in words like teuk, leuk, beuk<br />-ur for English ure in words like craitur, mixtur, pictur<br />{e for English ea in words like hevvie, red, kned (nae differ in pronoonciation)}<br /><br />Frequent words<br /><br />Frequent words depends on mair consideration o the 300-word leet.&nbsp; The follaein table gies chyces for the personal pronouns, whaur the&rsquo;r maist variants.</p>
<p>Person&nbsp;&nbsp; &nbsp;English&nbsp;&nbsp; &nbsp;SNDA&nbsp;&nbsp; &nbsp;Other&nbsp;&nbsp; &nbsp;Scheme 1&nbsp;&nbsp; &nbsp;Scheme 2&nbsp;&nbsp; &nbsp;Informal<br />Singular<br />1&nbsp;&nbsp; &nbsp;I<br />me<br />my<br />mine&nbsp;&nbsp; &nbsp;A(h)<br /><br />ma&nbsp;&nbsp; &nbsp;A, I<br /><br />my<br />myn, myne&nbsp;&nbsp; &nbsp;I<br />me<br />my<br />mine&nbsp;&nbsp; &nbsp;A<br /><br />ma&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />2&nbsp;&nbsp; &nbsp;you<br />your<br />yours&nbsp;&nbsp; &nbsp;ye, *youse<br />yer&nbsp;&nbsp; &nbsp;you<br />yuir, yeir, yere<br />yours, yuirs, yeirs, yeres&nbsp;&nbsp; &nbsp;you, ye<br />your, yere(e)<br />yours&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;youse<br />3&nbsp;&nbsp; &nbsp;he<br />him<br />his<br />she<br />her<br />hers<br />it<br />its&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br /><br />shae<br />hir<br />hirs<br />hit<br />hits&nbsp;&nbsp; &nbsp;he<br />him<br />his<br />she<br />her<br />hers<br />(h)it<br />(h)its&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br /><br /><br />hur<br />hurs<br />Plural<br />1&nbsp;&nbsp; &nbsp;we<br />us<br />our&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />uz<br />oor&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />hus, us<br />our, wir&nbsp;&nbsp; &nbsp;we<br />us<br />oor&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />hiz, huz<br />wir<br />2&nbsp;&nbsp; &nbsp;you<br /><br />your<br />yours&nbsp;&nbsp; &nbsp;yeez, yiz, *youse&nbsp;&nbsp; &nbsp;you&nbsp;&nbsp; &nbsp;you, ye<br /><br />your, yer(e)<br />yours&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;yeez, yiz, *youse<br />3&nbsp;&nbsp; &nbsp;they<br />them<br />their&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />thaim<br />thir&nbsp;&nbsp; &nbsp;thai, thay<br />thaim<br />thair&nbsp;&nbsp; &nbsp;they<br />them<br />their&nbsp;&nbsp; &nbsp;thay<br />thaim<br />thair&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />thum<br />thir</p>
<p>Person &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;the grammatical person o the pronoun&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />English&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;the English maik<br />SNDA&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;spellins frae CESD and/or SSD<br />Other&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;ither common spellins, incorporatin aa the suggestions frae the 300-word leet<br />Scheme 1&nbsp;&nbsp; &nbsp;suggestit spellins for the pronouns<br />Scheme 2&nbsp;&nbsp; &nbsp;an alternative scheme shawin the maist common variations<br />Informal&nbsp;&nbsp; &nbsp;forms mair appropriate for dialogue an siclike<br />*&nbsp;&nbsp; &nbsp;the youse spellin (but curiously no yeez or yiz) is notit in CESD as informal in baith singular an plural</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:13:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[General principles]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2117</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>The follaein is general principles uised in this report.<br /><br /><br />Precedence<br /><br />Tae evyte the creation o idiosyncratic spellins, the follaein publications o the Scottish National Dictionary Association (SNDA) is recognised.&nbsp; In order o haundiness:<br /><br />The Scots School Dictionary (SSD)<br />The Concise English-Scots Dictionary (CESD)<br />The Concise Scots Dictionary (CSD)<br />The Scottish National Dictionary (SND)<br />The Scots Spell Checker (SSC)<br /><br />Ither relevant authorities is:<br /><br />The 1985 Scots Language Society Recommendations for Writers in Scots (RWS)<br />The 1948 Makars&rsquo; Club Scots Stylesheet<br /><br />While it&rsquo;s generally mensefu no tae create new spellins, the fouth o variants leetit i the bigger dictionars means at precedence alane isna muckle uiss as a guide.&nbsp; For this raeson, it is recommendit at the SSD- an CESD-type spellins soud be taen as an ineitial general basis for the spellin o unique Scots words.&nbsp; The traetment o thae spellins i this blad is at twa levels:<br /><br />Rules o thoum for winnin til a hie degree o compatibeility wi SSD-type spellins, wi recommends for possible reddin up o sindrie inconseistencies kythin in them.<br /><br />Rules o thoum for gaun ayont the scowth o the dictionars &ndash; parteicularly in walin amang variants like ca, caa an caw &ndash; for them at&rsquo;s ettlin tae scrieve aither in dialeck on the ae haund, or in a non-regional staundard on the ither.<br /><br /><br />Readabeility<br /><br />We lairn written leids maistly by readin them, sae the mair Scots is read the mair will be lairnt, the mair spoken, the mair written.&nbsp; A hie priority o ony ettles tae forder Scots soud be tae mak it mair easier tae read.<br /><br />The twa things at helps readabeility is fameiliarity &ndash; evytin orra spellins o kenspeckle words &ndash; an conseistency.<br /><br /><br />Conseistency<br /><br />Ane o the problems wi Scots spellin haes been at the fouth o variants uised haes made it if onything mair inconseistent nor the notoriously inconseistent English.<br /><br />Here a distinction maun be made atween sindrie kinds o conseistency an inconseistency.<br /><br />Ae soond (phoneme) tae ae spellin<br /><br />In this type o system, there wid only be ae spellin for ilka soond i the leid.&nbsp; Sae, if au wis waled tae represent the soond in auld, than bawbee an waa wid be spelt baubee an wau.&nbsp; This kind o system is aaricht for spellin languages &ndash; siclike as African or Sooth American anes &ndash; at haes nae written history ava, but in the case o Scots it wid lead tae orra spellins o kenspeckle words.<br /><br />Ae soond tae mony spellins<br /><br />Haein mair nor ae spellin staundin for the same soond &ndash; e.g. ee, ei, ie, and ea for the &ldquo;ee&rdquo; sond in weet, speir, scrieve an gean &ndash; isna o itsel muckle a problem for readers, as lang as they ken at thae spellins can only staund for that soond.&nbsp; It can, houever, be a problem for the writer, cause it maks spellins harder tae mind, an can lead tae confusin variants &ndash; e.g. neep, neip, neap &ndash; i the spellin o the same word.<br /><br />Sae the problem o Scots spellin is maistly ane o hou tae wale amang the differin possible weys o spellin the same soond.&nbsp; This report suggests rules o thoum, foondit on existin tendencies in Scots spellin, at can be uised as spellin guidelines. <br /><br />Ae spellin tae mony soonds<br /><br />On the ither haund, haein ae spellin staundin for mair nor ae soond (phoneme) &ndash; like ea in English steak, each an bread, or ui in Scots fuit, cuid, luik, gluive, cuiter and tuim (whaur the spellin is uised ower lowsely tae provide a guide tae the pronoonciation) &ndash; is a problem for aabodie, an sould be evytit if possible.&nbsp; Here only tuim has the same dialeck variations as guid (see Diaphonology ablo) at justifies the ui spellin.&nbsp; For the ithers there&rsquo;s ither historical spellins &ndash; e.g. fit, coud, leuk, gluve, couther &ndash; at can better represent the soonds.<br /><br />The main principle o conseistency is at ae word soud aye be spelt the same wey (exceppin variants for emphasis o words like pronouns in dialogue, etc.) at laest within the same text.<br /><br /><br />Homogeneity<br /><br />Tae gar the English cognate words inhauden in Scots mell thegither wi the unique (or characteristically) Scots anes intil ae coherent leid, the spellins o baith kinds soud be braidly compatible wi ither.&nbsp; This can be addressed at different levels.<br /><br />Strict phonological homogeneity.<br /><br />Bi this criterion, baith English Cognate an Unique Scots vocabular wid be spelt wi uniform soond-tae-spellin correspondences.&nbsp; Sae the cognates o English seek an sick wid baith be spelt seik, wi the same ei spellin as the characteristic Scots words speir and sweir.<br /><br />Veisual homogeneity<br /><br />A less rigorous approach wid try tae evyte obvious, purely graphemic clashes atween spellin practices &ndash; siclike as mukkil fornent buckle an brawlie fornent yearly &ndash; but wid accommodate spellins like seek an seik, wi different meanins.<br /><br />Accommodatin homogeneity<br /><br />Accommodatin conseistent English spellin types for certain categories o characteristically Scots words an forms (e.g. ee an oo in neep an oot, as SSD) evytes garrin the shared an unique vocabular staund apairt frae ither like the proverbial sair thoums, an estaiblishes a homogeneous continuum (raither nor uniformity) o spellin throu the leid as a hail.<br /><br />Sae homogeneity is relate tae levels o systemisation.&nbsp; In a system at ettles tae meinimise the spellins uised tae represent ae soond in unique Scots words &ndash; e.g. ou an ei raither nor oo an ee for the &ldquo;oo&rdquo; an &ldquo;ee&rdquo; soonds &ndash; homogeneity will require kenspeckle English cognates tae be spelt wi thae spellins tae.&nbsp; In an accommodatin approach &ndash; at alloues, e.g. baith ei an ee, or ou an oo - the shared vocabular will mell wi the unique Scots wi meinimal spellin chynges.<br /><br /><br />Diaphonology<br /><br />Scots haes a fouth o by-leids.&nbsp; In some cases &ndash; siclike as the North Aest uiss o nae rather nor no with the meanin o English not (e.g. &ldquo;I&rsquo;m nae gaun&rdquo;) &ndash; the differs atween them is jist differs; but in ither cases, there&rsquo;s spellins at can ser for aa dialecks.&nbsp; The historical spellins ane and ae, for ensample, can be pronoonced &ldquo;een&rdquo; an &ldquo;ee&rdquo; or &ldquo;yin&rdquo; an &ldquo;yae&rdquo; dependin on dialeck; the word guid can be pronoonced as &ldquo;gyid&rdquo;, &ldquo;gid&rdquo;, &ldquo;gweed&rdquo; or &ldquo;g&ouml;d&rdquo;, an uise as &ldquo;yaize&rdquo;, &ldquo;eeze&rdquo; or &ldquo;&ouml;ze&rdquo;.&nbsp; Diaphonemic spellins sers tae redd up the raivelment caused by sae mony variants, withoot emphasisin the pronoonciation o ae dialeck ower anither.<br /><br /><br />Priorities<br /><br />It&rsquo;s obvious at the principles abuin will whyles come intae conflick wi ane anither, sometimes inevitably.&nbsp; For ensample, a conseistent representation o ae soond bi ae spellin wid come intae conflick wi the desire tae sinder same-soondin words (say, seek, meanin &ldquo;look for&rdquo;, frae seek or seik, meanin &ldquo;no weel&rdquo;) as an aid tae readabeility.<br /><br />As a result o this, differin spellin practices haes arisen dependin on whit principle haes taen priority.&nbsp; Tae finnd a mid-gait atween preferences for different rulin principles, it is suggestit at aa principles haes tae be taen intae accoont, an gien different priorities for different purposes &ndash; horses for coorses.&nbsp; For ensample:<br /><br />For consonants &ndash; whaur there&rsquo;s maistly little dout aboot pronoonciation &ndash; it is suggestit at homogeneity be the main principle, an consonants be spelt after fameiliar English practice, lattin the unique Scots words mell veisually wi English cognate anes &ndash; e.g. feck wi deck; muckle wi buckle; ettle wi settle; vennel wi funnel; scart wi scan; skirl wi skiff; etc.<br /><br />For vouels, whaur maist phonological differs kythes, diaphonology an conseistency soud be the main principles, giein spellins at provides as accurate a guide tae pronoonciation as is practicable, accommodatin sindrie spellins for ae soond but evytin haein mony soonds tae the ae spellin.<br /><br />Precedence and readabeility is mair general principles at soud be taen intae accoont aawey.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:10:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[General method]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2118</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>For practical purposes, there&rsquo;s three braid categories o words at haes tae be dealt wi in Scots spellin:<br /><br />Words wi obvious cognates in staundard English, at micht be pronoonced the same as in Scottish Staundard English (identical cognates, e.g. cat, road), or wi differences in pronoonciation (close cognates, e.g. hame, doun).<br /><br />Words unique til or characteristic o Scots, e.g. bairn, cromach.<br /><br />Frequent words &ndash; maistly pronouns an preposeitions &ndash; whaur the traditional spellins micht be anomalous, e.g. wi (whaur the final &ldquo;ee&rdquo; soond is irregularly spelt i).<br /><br /><br />English cognates<br /><br />English cognate words can be sindered intae anes at&rsquo;s said the same as English (identical cognates) an anes at&rsquo;s said different (close cognates).<br /><br /><br />Identical cognates<br /><br />Logical in English &ndash; read (present tense), need, room, etc.<br /><br />Here there&rsquo;s nae need tae alter the English spellin.&nbsp; Gin the abuin vouel spellins is uised in the (common) spellins o some words an forms o words characteristic o Scots &ndash; e.g. gean, beadle, ee, weet, oot, aboot, etc. &ndash; than retainin them in kenspeckle English cognates baith aids readabeility an preserrs the veisual homogeneity o the leid as a hail.<br /><br />Illogical in Scottish English itsel &ndash; read (past tense), tongue, sugar, door, ready, length (length is logical in RP [Received Pronunciation or BBC English], but no in Scottish English), etc.<br /><br />Here it&rsquo;s a chyce atween ettlin for mair phonological conseistency within Scots, or retainin the ideographic kenspeckleness o the English spellins (see also Aesthetics, abuin).<br /><br /><br />Close cognates<br /><br />Meinimal chynge &ndash; e.g. jeelly, maitter, mainner, seeck, jaicket, effec, shak, strik<br /><br />This creates non-homogenous consonant dooblins &ndash; e.g. dooble consonants efter dooble-letter vouels, an single anes after single-letter vouels &ndash; at kythes naither i English cognate nor unique Scots vocabular.<br /><br />Meinimal with orthographic adjustments &ndash; e.g. jeely, maiter, mainer, seik, jaiket, effeck<br /><br />Here consonants is made single efter dooble-letter vouels (jeely) an dooble efter single-letter vouels (effeck).&nbsp; This means at shared an unique vocabular is spelt homogeneously, wi the same consonant rules.<br /><br />Wi differin systems for Scots bi English &ndash; e.g. jeelie (SSD), jeilie (Innin, etc.)<br /><br />Here the English spellins is replaced by anes frae a different system, creatin heterogeneity as fornent identical cognates like wheel, silly.<br /><br /><br />Suggestit recommends (proveisional)<br /><br />Words can be spelt as English if pronoonced the same bi a Scot spaekin Scots as by a Scot spaekin English (identical cognates).<br /><br />length, tongue, time, mind, wife, here, there, word, ready, read, etc.<br /><br />Only the pronoonciation o Scottish Staundard English need be taen accoont o here.&nbsp; There&rsquo;s nae pynt tryin tae shaw hou Scots differs frae RP or BBC English.&nbsp; English pronoonciations o English is irrelevant for Scottish purposes.<br /><br />If pronoonced different frae Scottish English (close cognates), alter only the soond at&rsquo;s different, accordin tae the general principles abuin.<br /><br />airticle, airgument, *jeely, *pairty (SSD jeelie, pairtie)<br /><br />Adjust consonants adjacent tae alterations tae suit normal rules o consonant dooblin, e.g.<br /><br />*maiter &ndash; single medial consonant efter dooble-letter vouel (SSD maitter)<br />souk &ndash; single final consonant efter dooble-letter vouel<br />affeck &ndash; ck raither nor k after single-letter vouel<br /><br /></p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:10:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Aesthetics]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2116</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>The ineitial spellin collogue o 10/11/96 recognised at &ldquo;only what was attractive and accessible could make headway&rdquo;.&nbsp; The concep o attractiveness is aiblins ower subjective tae provide muckle o a criterion bi itsel, but accessibeility &ndash; keepin in mind that the ettle maun be tae interest fowk, siclike as schuilbairns an teachers at haesna muckle interest in written Scots evenou &ndash; is a uissfu test for ony proponed spellin reforms.<br /><br />Accessibeility is maistly covered under ither principles ablow.&nbsp; Some ither aesthetic concerns is as follaes:<br /><br /><br /><strong>Auld farrantness v. orra English</strong><br /><br />The principle o writin Scots withoot apologetic apostrophes is nou maistly acceptit.&nbsp; Houanever, faurer ettles tae sinder Scots frae English can whyles gie rise tae spellins at leuks auld-farrant tae a modern reader.&nbsp; Ae ensample is the practice o pittin the it endin on verbs at maistly widna hae it in spaek, like jalousit, speirit, usit an kythit (better jaloused, speirt, uised an kythed).&nbsp; Words at braks the normal rules o English consonant spellins &ndash; like weill an haill, whaur we&rsquo;r no acquaint wi a dooble l efter a dooble-letter vouel &ndash; can gie the written leid an auld-farrant touk, tho the twa ensamples gien here are widely uised.<br /><br />On the ither haund, attempts tae spell Scots wi meinimum chynges frae English, while ineitially mair readable, is likely tae faa intae ad hoc inconseistency.&nbsp; Sae some writers micht keep the ou spellin in a word like hous, cause ye can jist leave aff the English final e, but uise the fameiliar English oo spellin in words like doon tae shaw the chynge in pronoonciation.&nbsp; Anither writer micht uise oo in baith hoose an doon &ndash; whaur a third micht uise hoose an doun.&nbsp; This gies rise tae o fouth o variant spellins o the same word.<br /><br />The perception o this is o coorse a maiter o opeinion.&nbsp; In some views, the -ie endin on lang words like analogie an ambiguitie; the internal y in words like tyme an wyfe; an the uiss o ei in kenspeckle words like weit, neip an yeir, aa maks the leid leuk auld-farrant an inaccessible, whaurbyes i the view o ithers it maks it leuk mair like a leid in its ain richt bi internal conseistency, emphasisin the differ frae English.&nbsp; Conversely, tae some fowk the ee an oo spellins favoured bi the Scots School Dictionary haes the advantage o bein fameiliar, clear an unambiguous, whaurbyes tae ithers they hae nae historical precedence an mak the leid leuk like orra English.<br /><br />This report seeks tae gie criteria for mid-gaits atween the differin approaches, stertin frae the types o spellins favoured bi the Scottish National Dictionary Association (SNDA).<br /><br /><br /><strong>Owerspellin an ee dialeck</strong><br /><br />The question o owerspellin in Scots wis a concern at kythed in the ineitial debate &ndash; in parteicular the question o alterin spellin o English words, an the tension atween systematic spellins an creation o homographs.&nbsp; Thae concerns is addressed ithergaits i the report.<br /><br />Houanever, there is a differ o perception in the aesthetic (as fornent practical) effeck o the spellin o Scots words at soonds the same in Scots an Scottish English &ndash; siclike as tung, thare, thair, etc.&nbsp; Frae ae pynt o view, thae spellins is simply reddin illogical English spellins in favour o conseistency, an makkin Scots leuk mair like a language in its ain richt.&nbsp; Frae anither pynt o view, sic spellins suggests &ldquo;ee dialeck&rdquo; (see, e.g. airticle in the Oxford Companion to the English Language) &ndash; the practice o representin illeitaracy bi misspellin English words in dialogue or narrative e&rsquo;en tho they&rsquo;r said the same in staundard English (as, for ensample, Iain Banks aften daes wi Scots, e.g. in his novel The Bridge) tae gie a general bampotlike impression.&nbsp; Logically, o coorse, this isna relevant if Scots is regairdit as a language raither nor a by-leid o English, but it micht be the effeck on English-thirlt readers aa the same.<br /><br />Frae a practical pynt o view, the issue is atween logical conseistency on the ae haund, an the educational disadvantages a haein twa spellins for the same word on the ither.<br /><br />Thare may be an argiement for stertin oot wi a smaa nummer o sic aamaist-acceptit chynges as that shawn i the ineitial word o this sentence.<br /><br /><br /><strong>Apologetic apostrophes</strong><br /><br />Apostrophes soudna be uised tae shaw &ldquo;missin&rdquo; English letters &ndash; e.g. he&rsquo;rt, ca&rsquo;, ha&rsquo;e, wi&rsquo; &ndash; but is better uised tae shaw missin Scotes anes &ndash; e.g. &lsquo;im (him), &lsquo;e (he, the), &lsquo;is (this), etc.&nbsp; This haes the effeck o lattin Scots by-leids be seen as dialecks o Scots raither nor English.<br /><br />In a feow frequent words siclike as i(n), o(f), (w)ithoot, (th)at (relative), (a)cause, whaur the forms withoot the bracketit letters is aither maist or relatively common, nae apostrophe is necessar &ndash; c.p. the English variants o the indefinite airticle, a an an.&nbsp; Seimilarly, pairs like hae an hiv, lea an leave, can be regairdit as independent variants.&nbsp; In forms like e&rsquo;en, e&rsquo;er, an ne&rsquo;er, houever, whaur the optional letter is internal, we micht leifer uise the apostrophe.<br /><br /><br /><strong>Presentation</strong><br /><br />Mair general aesthetic concerns haes adae wi the general touk o the written language, an whether it soud be presentit as thirlt tae the vernacular (a basoleck) or as potentially a leid wi the same scowth o dialecks an registers as ony ither language.&nbsp; This presupposeition will affeck types o spellins uised &ndash; compare, e.g. tyauve, teuch, eidiot, maun, on, till an na wi chaave, chooch, eejit, mun, oan, tull an naw.<br /><br />This report taks the view at mair neutral spellins &ndash; like tyauve, till, na, etc &ndash; soud be recommendit i the first instance, an varied frae for creative purposes as needit, muckle as we dae evenou wi English.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:09:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Unique or characteristically Scots]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2115</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Consonants<br /><br />Ineitial k- an sk-<br /><br />Ineitial k- afore e, i, y an n; itherweys ineitial c<br /><br />kirk, kep, kye, knap, caw, craig, etc.<br /><br />The abuin rule hauds maistly in English, sae lattin the unique an shared vocabular in Scots mell thegither, an it&rsquo;s easy tae apply.&nbsp; The only exceptions in SSD is kail/kale an kame, an a puckle oddities (onomatopoeic kae; Katie Bairdie, kalk an kach as variants o cauk an cack; an the curious kwerious).<br /><br />In English, the same rule hauds for ineitial sk-.&nbsp; Here, houever, SSD is less conseistent, an the follaein variant o the rule is suggestit for mair (tho no complete1) compatabeility.<br /><br />sk- afore e, i, y an ai, ae, a-e<br /><br />skirl, skelp, skylie, skail, skaith, etc.<br /><br />-skl afore e, i, y, excep for words wi variants in -sl- or -cl-<br /><br />skliff, sklyte, sklent, etc., but sclim, sclice, sclender, etc.<br /><br />-sc- an -scl itherweys<br /><br />scauld, scone, scrauchle, scrieve, sclaff, sclatch, etc.<br /><br />Terminal le- efter maist consonants<br /><br />e.g. muckle, bauchle; itherweys el, e.g. vennel, traivel (aften either nn or v) an l efter ir,e.g. birl<br /><br /><br />ck- raither nor kk-<br /><br />feck, hallirackit, puddock, ruckie, etc.<br /><br />SSD haes dooble k in a feow participles, e.g. takkin, makkin, shakken, brukken<br /><br />Dooble consonants efter normal English uiss<br /><br />Medial<br /><br />Dooble efter single-letter vouel (ck for kk)<br />smeddum, habber, hagger, limmer, sotter, hippin, nacket, etc.<br /><br />Single efter dooble-letter vouel (an whan the ruit word haes final e)<br />eydent, spailock, glaikit, gypit, waled (frae gype, wale), etc.<br /><br />Final<br /><br />Maist consonants is single efter baith single- and dooble-letter vouels<br />din, dam, dab, gab, drap, braid, raik, hait, tuim, etc.<br />SSD haes a wheen kenspeckle exceptions, e.g. redd, yett.<br /><br />Monosyllabic words stertin wi single-letter vouels has dooble consonants<br />ebb, add, err, etc.<br /><br />Final k, f an l is uisually:<br />Dooble efter single-letter vouel (ck for kk)<br />lick, mull, guff, feck, nyaff, etc.<br />Single efter dooble-letter vouel<br />gowk, fuil, loaf, howf, hail, etc.<br />SSD uises single final k efter single-letter vouels in a wheen kenspeckle words, e.g. tak, mak, shak, brak wi English cognates at ends in e.<br /><br />Final s an z is maistly:<br />Dooble efter single-letter vouel<br />gless, fess, bass, boss, etc.<br />Single + e efter dooble-letter vouel<br />hoose, moose, lowse, ruise, faize, wheeze, etc.<br /><br />Final v is follaed bi e<br />nieve, pruive, excep for div an hiv<br /><br />Parteicular consonants<br /><br />ch- an j<br /><br />Ony possible confusion atween ch as in loch and ch as in chiel can be evytit bi takkin tent o the fack at ch as in loch never occurs at the beginnin o words, as follaes:<br /><br />ch (as in chiel) soud be spelt ch at the beginnin o words an tch ithergaits<br />sae chiel, chap, chaumer, but clatch, match, wratch, pootch excep efter r, e.g. airch, mairch<br /><br />ch (as in loch) soud be spelt ch<br />sae loch, trauchle, dreich, hauch, houch, etc.<br /><br />The pronoonciation o ch (as in loch) is reinforced bi uisin ou an ei raither nor oo an ee afore it, sae houch an wheich, raither nor SSD hooch and wheech, whilk suggests rhymes wi English brooch an screech.&nbsp; (See ou/oo an ei/ee ablow).<br /><br />The j soond is spelt j at the beginnin o words an uisually dge ithergaits<br />sae jeely, radge, etc.<br /><br />In some words, j an ch (as in cheese) soonds arises whan a d or t is follaed bi a y soond.&nbsp; In non-regional writin, thae words is better spelt wi t an d, sae tyauve, deuk, teuch raither nor chauve, jeuk, cheuch.<br /><br />gh<br /><br />It is suggestit at the uiss o gh for the soond o ch as in loch &ndash; e.g. haugh, claught (SSD) &ndash; is unnecessar, an ower prone tae be pronoonced silent bi analogy wi English; an at ch soud be uised insteid, sae hauch, claucht.<br /><br />Silent gh is best left oot in English cognates like tho, throu an delyte.<br /><br /><br />nd<br /><br />The nd consonant combination becomes n in monie by-leids o modern Scots, but no in ithers, sae e.g. North-Aest fin, hunner but Wast Fife finnd, hunder.<br /><br />This question is bund up wi the question o ou or oo.&nbsp; Gin baith nd an ou is retained in words like sound, round, etc., than there&rsquo;s naethin tae indicate the Scots pronoonciation o the ou in thae words as fornent English.&nbsp; (For the different views on whether this maiters, see ou/oo ablow).&nbsp; The follaein is some suggestions at haes been made:<br /><br />Retain nd in writin {sae Stylesheet} aither:<br /><br />Relyin on fameiliarity wi the system tae evyte raivelment wi the English pronoonciation<br />sae lend, staund, thousand, freind, sound, round, etc.<br /><br />Uisin oo &ndash; e.g. roond, soond, thoosand (sae SSD/CESD etc.).&nbsp; This conflicks wi the view at ou is the traditional Scots digraph.<br /><br />Leave oot the d &ndash; e.g. len, staun, thousan, frein, haun, roun, soun, stoun, grun<br /><br />This leads tae the problem at the d whyles kythes again in derived forms &ndash; e.g. soundit, roundit &ndash; again suggestin the English &ldquo;ow&rdquo; pronoonciation<br /><br />On the ither haund, gif oo is uised raither nor ou an the d left oot, this gies rise tae forms like soon, roon, etc. at micht be thocht orra-like in company wi, e.g. doun, toun, etc.<br /><br />Retain nd only in words whaur it kythes in derived forms, sae len, staun, thousan, frein but <br />haund, round, sound, stound, grund (RWS).&nbsp; In addeition tae the abuin problems wi ou, this is subjective-kind an hard tae apply conseistently.<br /><br />Leave oot the d in ruit forms an pit it in derived forms whaur needit &ndash; e.g. soun, roun, but <br />soundit, roundit.&nbsp; Problems anent ou as abuin.<br /><br />Relate tae the abuin is the question o whether n soud be doobelt tae suggest the Scots <br />pronoonciations o words like finnd, blinnd, an winnd (up a clock).<br /><br /><br />Vouels<br /><br />The spellin o vouel soonds is whaur the feck o the phonological differs atween Scots an Scottish Staundard English kythes, an the digraphs &ndash; especially the chyce atween ou an oo, an tae a lesser extent atween ee an ei an final aw, a an aa &ndash; is weel kent problems in the spellin o Scots.&nbsp; Different approaches haes teckled the problems in different weys.<br /><br />The approach taen here is firstly tae pit forrit rules o thoum at will gie a hie degree o compateibility wi SSD, an secondly, tae leuk at weys at sic rules micht be refined an/or raxt ayont the purposes o lexicography.&nbsp; At the first level this will ser tae draw tent til an reinforce the braid types o spellins uised in SSD, as weel as suggestin criteria for reddin up inconseistencies.&nbsp; At the second level, it will gie faurer rules o thoum for fowk leukin for mair speceific guidelines &ndash; e.g. hou tae wale amang the variants gien i the dictionar &ndash; for the sindrie purposes o writin soond-orientatit representations o Scots (poetry, dialect, drama) on the ae haund, or a non-regional staundard on the ither.<br /><br />For this purpose, vouel digraphs is allocate accordin tae combinations o the follaein criteria:<br /><br />Whether they occur ineitially, medially or finally in a word<br />Correspondences wi English cognates<br />Phonology an diaphonology<br />Follaein consonants<br /><br />As afore, spellins wi an asterisk (*) is non-SSD spellins at the mair general SSD practice micht be extended til.<br /><br />ai/ae/a-e<br /><br />SSD practice is mainly as follaes:<br /><br />ai ineitial an medial, an ae mainly final &ndash; e.g. ain, airt, hain, pairt, strae, brae, thae, etc.<br /><br />a-e for words wi English o-m/n-e &ndash; e.g. bane, stane, hame, etc.<br /><br />A feow ither words haes a-e or medial ae &ndash; e.g. lave, wale, faem, etc.<br /><br />Non-regional recommends<br /><br />For non-regional writin, it is uisfu tae uise ae medial in words wi English cognates in ea, whaur they tend tae be said &ldquo;ee&rdquo; [i] in English, an in Scots as &ldquo;ee&rdquo; [i] in some airts an [e] in ithers &ndash; e.g. maet, aet, paet.&nbsp; This is pairtly a diaphonemic spellin, ae indicatin words at haes sic regional variants, as fornent words wi ai &ndash; e.g. ain, pairt, sain &ndash; at&rsquo;s said &ldquo;ai&rdquo; maist aawey.<br /><br />Note tho, at words whaur ea is said &ldquo;e&rdquo; in English &ndash; e.g. head, bread &ndash; tends tae hae tradeitional Scots spellins in ei &ndash; e.g. heid, breid &ndash; an at a wheen words at&rsquo;s spelt wi ea in English daesna (seem tae) hae Scots variants wi an &ldquo;ai&rdquo; soond, an soud be left wi ea &ndash; e.g. read, plead, spear, clear, year.&nbsp; Note asweel hert (raither nor haert) for English heart (said &ldquo;a&rdquo; raither nor &ldquo;ee&rdquo; in English, an &ldquo;e&rdquo; or &ldquo;ai&rdquo; raither nor &ldquo;ee&rdquo; in Scots).<br /><br /><br />au/aw/aa<br /><br />SSD practice is mainly as follaes:<br /><br />au ineitial &ndash; e.g. auld, aucht, excep awn an:<br />derived words, e.g. awfu (frae awe), *aabodie (SSD a&rsquo;bodie &ndash; see ablow)<br />Shewa + w, e.g. awauk, awaur<br /><br />au medial &ndash;e.g. faut, haud, wi exceptions as SSD (bawd, bawsant, etc.)<br /><br /><br />Non-regional recommends<br /><br />In the final poseition, the SSD gies variants in a, aa an aw for maist words, e.g. ca, caa, caw an call.&nbsp; For dialeck writin, the spellins aa an aw sers tae shaw local pronoonciation &ndash; e.g. baw an caw (Central) fornent baa an caa (North East).&nbsp; For a non-regional staundard houever, it is recommendit at final aw an aa be allocatit as follaes:<br /><br />aw in characteristically Scots words, e.g. caw (in sense o drive), braw, jaw (wave)<br />aw for English aw an ow, e.g. draw, shaw, craw<br />aa for English (an aulder Scots) all, e.g. *haa, faa, caa (call), aa (raither nor SSD a&rsquo;)<br /><br />Allocatin the spellin in this wey evytes the touk o dialeck pronoonciations suggestit bi the uiss o aither aw or aa aawey.<br /><br />A wheen words &ndash; e.g. na, wha, twa, ava, awa &ndash; ends in a single a.<br /><br /><br />Final a/ae/au<br /><br />As wi final aw an aa, variation in final a an ae sers, in words like canna/cannae an folla/follae, tae shaw the pronoonciation o sindrie dialecks.&nbsp; For non-regional writin houever, it is recommendit at the suffix na be uised in words like canna, winna, etc., an at the rest &ndash; maistly correspondin tae English cognates endin in ow &ndash; be spelt wi ae, sae follae, windae, weidae, etc.<br /><br />In non-regional writin the suffix correspondin tae English ful soud be spelt fu, sae awfu, mensefu, feckfu, uissfu, etc.&nbsp; (Mair conseistent nor SSD&rsquo;s mensefu, feckfu, but wunnerfae, yuisfae, etc.)<br /><br /><br />ee/ei/ie<br /><br />Rules o thoum for braid compaeibility wi SSD/CESD<br /><br />SSD uises ee as the defaut spellin, wi ei only in words whaur that spellin is juidged tae be weel-estaiblisht.&nbsp; This retains the popular spellin o mony kenspeckle words, but gies rise tae certain perceived inconseistencies &ndash; e.g. dreich fornent wheech.&nbsp; The follaein seeks tae redd up some o thir bi conformin them tae rules foondit on the SSD&rsquo;s general practice.<br /><br />ei inietial an medial in certain words (deil, eik, eild, reid, etc.) an certain types o word, e.g.<br />afore r &ndash; e.g. speir, sweir, neir (= English kidney)<br />afore ch &ndash; (as in loch) &ndash; e.g. dreich, heich, *wheich<br />afore st &ndash; e.g. neist, sneist<br />for English ea whan pronoonced &ldquo;e&rdquo; [e] in English an &ldquo;ee&rdquo; [i] in Scots, e.g. heid, *deif, deid, breid, breist, leid.<br /><br />ie medial<br />afore v &ndash; e.g. nieve, scrieve, stieve<br />afore ld &ndash; e.g. bield, chield<br />in a wheen ither words, e.g. bien.<br /><br />ie final unstressed<br />e.g. bittie, mannie, bonnie, cannie (but see final ie ablow).<br /><br />SSD uises ee maist aa ither wey, wi ea in a wheen kenspeckle words like gean, beadle, an as a variant in a feow ithers.<br /><br /><br /><br /><br />The ei digraph could be extendit ayont it&rsquo;s uiss in SSD bi ony o the follaein criteria:<br /><br />ei ineitial an medial for English i whaur pronoonced &ldquo;ee&rdquo; in Scots.&nbsp; This gies, e.g. *eidiot, *eimage, *speirit, *tradeition; *steik, *seik, *weik (for English stitch, sick, wick), but leaves the SSD defaut o ee for e.g. neep, pleep, breeks, reek, steek (in the sense o shut) an retains fameiliar English spellins for spear, seek, etc.<br /><br />ei ineitial an medial in aa characteristically Scots words (RWS).&nbsp; This wid gie, e.g. *neip, *pleip, *breiks, *reik, *steik for baith English stitch an i the sense o shut; *seik an *weik for English sick an wick as abuin, but retainin fameiliar English spellins for week (if preferred ower the alternative ouk) an seek.<br /><br />ei ineitial an medial in aa words, e.g. *weik for English week an wick; reid for baith English read an red; *jeilie.<br /><br />The abuin illustrates the inevitable tendency o mair systemisation tae gie rise tae mair same spellins o same-soondin words, an vice versa.<br /><br />In ony system, the follaein uisses o ee is suggestit:<br />ee final stressed &ndash; e.g. wee, dree, gree, ee<br />ee for English e an ee &ndash; e.g. weet, weel, jeely, eerant, atween, e(v)en &ndash; to aid readabielity.<br /><br />A wheen words is tradeitionally spelt wi ea, e.g. beadle, gean, includin English cognates, e.g. plead, clear, year, etc.<br /><br /><br />Final ie<br /><br />SSD uises ie finally for the unstressed &ldquo;ee&rdquo; soond in baith close English cognate an unique Scots words, sae mannie, bonnie, pairtie, jeelie, brawlie, etc.&nbsp; This is conseistent, but gies rise tae practical problems.&nbsp; Gif ie is uised for thae types o words, this leaves twa options for the treatment o identical English cognates:<br /><br />Chynge them tae follae the abuin principle &ndash; sae analogie, etymologie, bellie, orthographie, etc.&nbsp; This leads tae unfameiliar spellins o kenspeckle words, an in some views tends tae mak them leuk mair lang-nebbit an auld-farrant.&nbsp; (Mair sae for lang words wi ither alterations, siclike as incomprehensibeilitie.)<br /><br />Lae them wi the English spellin.&nbsp; This laeds til a non-homogenous heterography, whaur the identical English cognates is spelt wi y, e.g. analogy, orthography, belly &ndash; but aathing else wi ie, e.g. monie, onie, onlie, naiturallie, jeelie.&nbsp; It means asweel at whether a word ends in ie or y will depend entirely on whether it haes tae be chynged frae the English &ndash; e.g. only but onie, belly but jeely.<br /><br />Thae problems kythes maistly in expository prose, whaur it&rsquo;s necessar tae mell shared an unique vocabular &ndash; includin lang Latinate words.&nbsp; It daesna kythe sae muckle in the tradeitional uisses o Scots &ndash; dialeck an poetry &ndash; nor in dictionars an word-leets, whaur maist identical English cognates isna leetit, an the question o homogenous orthography isna sae important.&nbsp; It is possible than, at the practice o uisin final ie aawey will encourage the tradeitional uisses an uptakes o Scots &ndash; dialeck, poetry, short words &ndash; an be a haudback tae the development o expository registers.&nbsp; Suggestions at haes been made is as follaes:<br /><br />Sinderin on grammatical foonds<br />ie only for diminutives, e.g. <br />mannie, lassie, but bonny, canny, ony, jeely, pairty, naiturally, belly, analogy, orthography<br />ie also in adjectives, e.g.<br />mannie, lassie, bonnie, cannie, onie but jeely, pairty, naiturally, belly, analogy, orthography<br />ie also in adverbs (the Stylesheet recommend), e.g.<br />mannie, lassie, bonnie, cannie, onie, naiturally, but jeely, pairty, belly, analogy, orthography<br /><br /><br />Sinderin foondit on variance frae English<br />ie for unique Scots words, but y in aa English cognates, close or identical, e.g.<br />mannie, lassie, bonnie, cannie but ony, jeely, pairty, naiturally, belly, analogy, orthography<br />ie for unique Scots words an altered cognates, but y in identical English cognates, e.g.<br />mannie, lassie, bonnie, cannie, onie, jeelie, pairtie, naiturallie but belly, analogy, orthography<br /><br />Sinderin on stress foond<br />ie unstresst (SSD, RWS), e.g.<br />mannie, lassie, bonnie, cannie, onie, jeelie, pairtie, naiturallie, bellie, analogie, orthographie<br />ie stresst (Scotscrieve), e.g.<br />prie, brie, grie but bonny, canny, pairty, etc.<br /><br /><br />oo/ou<br /><br />SSD uises oo as the defaut spellin, wi ou only in words whaur that spellin is juidged tae be weel-estaiblished.&nbsp; This gies rise tae certain perceived inconseistencies &ndash; e.g. dour fornent coor.&nbsp; The follaein seeks tae redd up some o thir bi conformin them tae rules foondit on the SSD&rsquo;s general practice.<br /><br />Rules o thoum for braid compaeibility wi SSD/CESD<br /><br />ou medial in certain words (douce, rouse, tousie, etc.) an certain types o word, e.g.<br />afore r &ndash; e.g. stour, dour, *cour, *bourach<br />afore ch (as in loch) &ndash; e.g. souch, *houch, *behouch (raither nor SSD hooch, behooch)<br />afore th &ndash; e.g. couthie, drouth, *fouth<br /><br />ou for:<br />English u &ndash; e.g. joug, thoum, *douk, *souk<br />English final ull &ndash; e.g. pou, fou<br /><br />Non-regional recommends: rules o thoum for extendin uiss o ou<br /><br />The feck o the comatee grees at the tradeitional Scouts digraph ou soud or coud be extendit ayont its relatively nerrae scowth in SSD, but there is differs o emphasis in hou far this soud be duin.&nbsp; The main pynts o view is as follaes:<br /><br />ou soud be uised whaur there&rsquo;s little chance o confusion wi English spellins, but oo soud be retained in words whaur the English cognate haes ou pronoonced &ldquo;ow&rdquo; &ndash; e.g. oot, hoose &ndash; tae assert the Scots pronoonciation.<br /><br />Objections tae this approach is at ou raither nor oo is the tradeitional Scots digraph; at oo in words like hoose etc. haes nae etymological justification; an at ou aawey is mair conseistent.<br /><br />ou soud be extendit tae words whaur ither chynges tae the English cognate can evyte confusion &ndash; e.g. foun, hous(s), cours(s) &ndash; but oo soud be uised in words like oot, aboot, oor.<br /><br />Objections tae this is at it pre-emps hippin the d efter n in words like foun(d); at the problem kythes again in derived words like foundit; an at spellins like hous an houss mells ill wi the general SSD practice o uisin se for the final s soond efter vouel digraphs. <br /><br />ou soud be uised aawey - includin words like out, about, our &ndash; relyin on fameiliarity wi the system tae evoke the Scots pronoonciation.<br /><br />The objection tae this is at&rsquo;s unpractical, and wid gar fowk pronoonce thae words the English wey an/or gang on arbitrarily uisin spellins wi oo tae assert the Scots pronoonciation. <br /><br />The follaein criteria reflecks the differs o emphasis in hou far ou soud be uised:<br /><br /><br />Whaur confusion wi English spellins is unlikely, e.g.<br /><br />ou aawey, excep uise oo whaur the English cognate haes ou pronoonced &ldquo;ow&rdquo; &ndash; e.g. hoose, soond, oot, etc.&nbsp; This evytes ony confusion ower pronoonciation, an inhauds the follaein sub-sinderins o word types:<br /><br />words withoot obvious English cognates, e.g. *oubit, *ourie, *loun, *crouse, *fouter<br />for ow in English cognates: medial &ndash; e.g. *doun, *nou, *cou final &ndash; e.g. *hou, *nou, *cou<br />or aaweys in final poseition &ndash; e.g. *hou, *dou, *cou, fou<br /><br />ou whaur ither chynges tae the English cognate can evyte confusion, e.g.<br /><br />omission o adjacent silent consonants - e.g. dout, dou (cp. pou, fou)<br />omission o final d efter n &ndash; e.g. soun, roun, foun<br />omission o silent e efter final s, or dooblin the s &ndash; e.g. hous/houss, mous/mouss<br /><br />ou aawey, relyin on fameiliarity wi the system tae evyte confusion, wi out, our, about, an possibly e.g. house, mouse, spelt the same as English but pronoonced wi an &ldquo;oo&rdquo; soond.<br /><br /><br />ui/eu/u-e<br /><br />This spellin haes aften been uised arbitrarily, whyles as an equeivalent spellin o an &ldquo;oo&rdquo; or &ldquo;u&rdquo; soond, an SSD/CESD maistly reflecks this uisage.&nbsp; Houanever, for non-regional writin it haes valuable diaphonemic potential.<br /><br />The ui digraph represents an oreiginal Middle English &ldquo;o&rdquo; soond at first becam a different soond (a bittie like German &ouml;) in Scots, an than becam an &ldquo;oo&rdquo; soond in English.&nbsp; Sae words spelt wi oo in English aften haes Scots cognates wi ui &ndash; e.g. schuil, muin, puir.&nbsp; This &ldquo;&ouml;&rdquo; soond remained in certain conservative Scots dialecks (e.g. Shetlandic).&nbsp; In ither by-leids, it developed a different soond.&nbsp; In the Central belt it&rsquo;s maistly pronoonced &ldquo;ai&rdquo; when lang an &ldquo;i&rdquo; whan short &ndash; sae puir an muin is said &ldquo;pair&rdquo; an &ldquo;min&rdquo;.&nbsp; In the North-Aest, it&rsquo;s pronoonced &ldquo;ee&rdquo;, giein &ldquo;peer&rdquo; an &ldquo;meen&rdquo;.<br /><br />Table o pronoonciations</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Scots<br />e.g.&nbsp;&nbsp; &nbsp;ai/i type <br />Dialeck&nbsp;&nbsp; &nbsp;&uuml;/&ouml; type<br />Shetlandic&nbsp;&nbsp; &nbsp;ee type<br />North-Aest<br />Lang&nbsp;&nbsp; &nbsp;puir, ruise&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;pair&rdquo;, &ldquo;raize&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;p&ouml;r&rdquo;, &ldquo;r&ouml;ze&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;peer&rdquo;, &ldquo;reeze&rdquo;<br />Short&nbsp;&nbsp; &nbsp;buit, muin&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;bit&rdquo;, &ldquo;min&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;b&ouml;t&rdquo;, &ldquo;m&uuml;n&rdquo;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;beet&rdquo;, &ldquo;meen&rdquo;</p>
<p>SSD maistly reflecks the lowse uise o the ui digraph in Scots in general, giein baith uissfu (tuim, buit) an less uissfu (wuid, cuiter) ensamples.&nbsp; Houanever, for non-regional writin especially, it is recommendit at this spellin be uised only for words wi the regional pronoonciation variants described abuin &ndash; aften correspondin tae an &ldquo;oo&rdquo; soond i the English cognate &ndash; an that ither spellins be uised for words at daesna hae thae variants.&nbsp; Spellin aa the appropriate words wi ui raither nor wi their regional pronooncins o &ldquo;ai&rdquo;, &ldquo;i&rdquo; or &ldquo;ee&rdquo;, means at fowk frae aa ower Scotland will can read written Scots wi their ain accent, withoot haein the impression o readin some ither bodie&rsquo;s dialeck.<br /><br />A short leet o sic words is:<br />guid, bluid, fluid, fuid, stuid, luif, fuil, sc(h)uil, tuim, duin, muin, abuin, spuin, shuin, nuin, suin, shuin, fluir, puir, muir, shuir, ruise, uise, uiss, muisic, juist, buit, suit (English soot), luit (past tense o lat), tuith.<br /><br />Merk the common disteinction atween the spellins o uise (variously said &ldquo;yaize&rdquo;, &ldquo;eeze&rdquo;, &ldquo;&ouml;ze&rdquo;) for the verb, an uiss (&ldquo;yiss&rdquo;, &ldquo;eese&rdquo;, &ldquo;&ouml;se&rdquo;) for the noun.<br /><br />Afore k an ch (as in loch) the oreiginal soond teuk a different gait, an becam the soond uisually spelt eu &ndash; again wi different pronoonciations in sindrie by-leids.&nbsp; Sae it is recommendit at eu raither nor ui be uised afore k an ch, sae:<br />teuk, leuk, beuk, neuk, deuk, sheuk, sheuch, leuch, eneuch, teuch, heuch, etc.<br /><br />Some ither words at tends tae be spelt wi ui daesna hae the expeckit dialeck variants in modern Scots spaek, an is better spelt wi ither spellins.<br />fit (foot) an wid (wood) is pronoonced wi an &ldquo;i&rdquo; soond maist aawey, an better sae spelt.<br />coud, soud raither nor cuid, suid.<br /><br />Ither words &ndash; aften cognates o English words in o-e &ndash; at daesna hae the dialeck variants o the ui phoneme is better spelt u-e, sae dule, luve, gluve, muve, pruve, hure, wure.<br /><br />In words like guide, guise an quine, the u is associatit wi the precedin consonant raither nor the follaein i, sae there&rsquo;s nae inconseistency.&nbsp; A kenspeckle ensample is ruin.<br /><br />Note: the ui spellin is whyles popularly perceived as the characteristic front &ldquo;oo&rdquo; soond (a bittie like German &uuml; in &uuml;ber; ue in French rue; [y] in phonetic script efter Scandinavian y in e.g. Swedish nyckel) at kythes in Wast Central Scots especially.&nbsp; In fack, this soond is uised in that dialeck in words at haesna the ui spellin &ndash; like true, blue, etc. &ndash; an a pronoonciation o words like muin an puir as &ldquo;m&uuml;n&rdquo; an &ldquo;p&uuml;r&rdquo; is actually the English forms o the words &ndash; moon an poor &ndash; said wi a Wast Central accent.&nbsp; The pronoonciations o the Scots forms muin an puir is &ldquo;min&rdquo; an &ldquo;pair&rdquo;.<br /><br /><br />ow/owe<br /><br />SSD maistly uises ow ineitial an medial &ndash; e.g. ower, nowt, owe final &ndash; e.g. cowe, howe, but wi certain exceptions, siclike as bow (for baith English bow &ndash; an arra &ndash; an buoy).<br /><br /><br />y/y-e/i-e<br /><br />SSD uises whyles y-e, whyles i-e &ndash; e.g. syne, hyne, blybe, etc. but wime, bile, blide, etc. withoot ony obvious rulin criterion.&nbsp; Alternative approaches at haes been proponed is:<br /><br />Sinder i an y phonologically, uisin y for the &ldquo;shorter&rdquo; soond &ndash; [i] as in gey &ndash; an i-e for the &ldquo;langer&rdquo; soond &ndash; [ai] as in kye.&nbsp; This wid gie, e.g. five, drive but tyme, wyfe, mynd, byde, syne, synd.&nbsp; {Sae &ndash; approximately &ndash; Innin.}<br /><br />Problems wi this is at it laeds tae different spellins o kenspeckle words at&rsquo;s said the same in Scots an Scottish English (as fornent RP); at some common words wi the &ldquo;kye&rdquo; soond haes fameiliar spellins in y &ndash; e.g. byre, kythe; an at there&rsquo;s dialectical variations in the wey some o thae words (includin byre an wey/wey) is said.<br /><br />Keep i-e in identical English cognates, but uise y in unique Scots words.&nbsp; {Sae Eagle.}&nbsp; This wid gie, e.g. five, drive, time, wife, mind but syne, synd an aither bide or byde dependin on hou far it wis regairdit as characteristically Scots raither nor wi reference tae English abide.<br /><br />The ae problem wi this is at it laeds tae (slicht) non-homogeneity, at shaws wi the problem o hou tae spell bide.<br /><br />Lea English spelllins alane &ndash; e.g. time, wife, fire, tyre &ndash; an in unique or characteristic Scots words uise y-e for the lang soond wi ye final (byre, kythe, kye), an i-e for the short soond, wi y afore consonant groups an digraphs an ey final (tine, jine, wynd, pynt, gey, pey).&nbsp; {Sae &ndash; tentatively &ndash; Tait.}<br /><br />This approach retains the maist kenspeckle spellins o mony words (tho no aa &ndash; e.g. dyke), but shares the problems o dialectical variants (first bullet) an heterogeneity (second bullet).<br /><br />Uise y aawey, irrespective o phonology &ndash; tyme, wyfe, fyre, tyne, pynt, byde, etc.&nbsp; {Sae &ndash; apparently &ndash; Stylesheet an RWS; tho the ensamples they gie is aa o the &ldquo;short&rdquo; soond, they dinna mention the ither ane.}<br /><br />This is easy tae apply, but laeds tae unfameiliar spellins o mony kenspeckle words.<br /><br />In ony o the abuin, y is uised afore consonant clusters an digraphs in unique Scots words &ndash; e.g. synd, wynd, kythe.<br /><br />Uisin y regularly for English oi &ndash; e.g. pynt, jyne, etc. &ndash; wid be in kilter wi aa the abuin suggestions, excep for the third ane.<br /><br /><br />Single Vouels<br /><br />The single vouels a, e, i, o an u is pronoonced as in Scottish English, an generally they gie nae problem.&nbsp; Some o the wheen difficulties at daes kythe is:<br /><br />i/u an o/aa<br /><br />i or u in words like will, till<br />o or oa in words like on, stop<br /><br />Baith they chyces is relate tae aesthetics (see abuin), the &ldquo;Ah wull go oan tull ah stoap&rdquo; kind o Scots bein identified wi the phonetics o urban colloquial spaek.&nbsp; It is suggestit at baith the u words like wull, etc. an the oa words like oan, etc. be confined tae phonetic types o writin &ndash; dialogue, drama, verse, an prose thirlt tae thir &ndash; an at forms wi i an o &ndash; will, till, on, shop &ndash; be uised for non-regional writin.<br /><br />Allocation o e or ai words like pairt/pert, gaither/gether, cairy/*kerry<br /><br />The problem here is at some words haes baith pronoonciations in sindrie by-leids, an ither words at daesna seem tae hae sic variants is spelt wi ai by analogy.<br /><br />It is suggestit at ai or e be uised accordin tae pronoonciation in words whaur the the English cognates haes a &ndash; or an &ldquo;a&rdquo; soond &ndash; e.g. airm, faither, ferm, hert, but at the e be retained in English cognates like leg, term, exercise (raither nor laig, tairm, aixercise).<br /><br /><br />Verb Endins<br /><br />The endins o waek verbs &ndash; i.e. verbs at forms their past tenses bi endins, e.g. kep, keppit, raither nor internal chynges, e.g. greet, grat, is maistly as follaes:<br /><br />In modern spaek, only verbs endin in p, t, k, b, d an g haes the endin it, e.g. keppit, howkit, flittit, biggit, rubbit, luggit, etc.&nbsp; This true asweel whaur the present tense haes thae letters follaed bi e &ndash; e.g. hatit, gypit, rakit, fadit &ndash; excep ge, whaur the g haes a different &ldquo;j&rdquo; soond &ndash; sae caged, paged, raged.&nbsp; Antrin exceptions tae this rule is e.g. developed, enveloped.<br /><br />Latinate verbs endin in te whyles daesna add naething i the past participle, e.g. past tense &ldquo;I appreciatit that&rdquo;, but past participle &ldquo;that wid be appreciatit&rdquo;.<br /><br />Verbs endin in f, ss, en, l, sh, tch, ch an sometimes r, maistly haes the endin t, e.g. cofft, passt, fasht, kent, raivelt, killt, birlt, speirt, pootcht, brocht.<br /><br />Verbs endin in le taks the endin elt, sae ettelt, hirpelt.<br />Verbs endin in an &ldquo;ee&rdquo; soond uisually taks the t endin, sae worriet, mairiet.<br /><br />Ithers (includin verbs endin in se, whaur the s uisually haes a &ldquo;z&rdquo; soond) maistly haes endins in ed, e.g. daured, luved, scrieved, kaimed, hained, cawed, rowed, cryed, poued, preed, raged, kythed, jaloused, lowsed, supposed, etc.&nbsp; A kenspeckle exception is fremmit (at haes a variant fremd.)<br /><br /><br />In general, it&rsquo;s best tae uise pronoonciation as a guide raither nor uise the it endin in verbs like openit, kythit, jalousit, tramplit, followit, luvit, etc. (better opent, kythed, jaloused, trampelt, follaed, luved).<br /><br />The disteinction atween present participles in an an verbal nouns in in, as recommendit i the Stylesheet, isna uisually favoured nouadays; but a disteinction soud be make atween present participles endin in in &ndash; e.g. pittin, lattin, gettin &ndash; an past participles in en &ndash; e.g. pitten, latten, gotten.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:07:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Extendit discussion o parteicular eissues]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2114</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p><strong>Scowth o the ettle</strong><br /><br />The repones tae the initial Spellin Consultation identified twa braid swathes o opeinion &ndash; thae in favour o nerraein spellin options i the ettle tae win til an orthographic staundard; an thae in favour o braid spellins, emphasisin raither the spontaneous, oral an local aspecks o the leid.&nbsp; This report seeks tae tak tent o baith the non-regional an ither uisses o the leid, bi recognisin their sindrie purposes.<br /><br />The consensus o the first spellin collogue wis at &ldquo;the definition of a standard spelling system for a broad transcription of Scots should be the priority&rdquo;.&nbsp; This recognises at scrievers at wants tae represent parteicular characteristics o the spoken language &ndash; whether in dialogue, playscripts, poetry or ither spaek-thirlt types o scrievin &ndash; will dae that, an try tae mak rules aboot it is lairgely feckless.&nbsp; On the ither haund, the want o a non-regional orthography &ndash; for uiss in exposeition, narrative, reportin, schuil texts, an ither types o writin at&rsquo;s evenou the prerogative o English &ndash; is a haudback tae the forderin o the language as a hail.&nbsp; This report daels mainly &ndash;tho no exclusively &ndash; wi this second area, whaur the formulation o rules is possible.<br /><br />The main aim than, is tae mak possible a general orthography at can brig dialecks an registers, withoot takkin ower frae the sindrie functions an written representations o aither.&nbsp; Sindrie scrievers will can tak tent o it or no tae suit their indiveidual purposes muckle as they dae areadies wi English.&nbsp; Philosophically, this ettles tae represent Scots as a language in its ain richt &ndash; but a language wi dialecks.</p>
<p><br />Soond-thirlt writin (poetry, drama, dialeck, etc.)<br /><br />In dialeck, dialogue, an ither forms o creative writin, it&rsquo;s aften necessar or desirable tae pit ower the touk o naitural spaek.&nbsp; Tae some extent there&rsquo;s nae rules at can apply tae this, an indiveidual scrievers will dae it in differin weys.&nbsp; Housomever, ther is some pynts at can be uissfu:<br /><br />Monie dialecks haes existin staundards at can be referred til.<br /><br />In general, regairdin dialecks as by-leids o Scots raither nor o English, an shawin variations frae Scots norms raither nor English anes (especially i the uiss o apostrophes) will forder perception o Scots as a language.<br /><br />Sin maist dialeck differs is i the vouels (wi obvious kenspeckle exceptions like North-Aest f for wh an Shetlandic t an d for ineitial th), rules o thoum for consonants &ndash; e.g. ck raither nor kk &ndash;is maistly equally applicable tae ony form o Scots writin.<br /><br />Neutral spellins needna mean neutral language.&nbsp; The syntax an vocabular o ony dialeck or register o Scots coud be expressed uisin the same orthography.&nbsp; Only phonetic differs needs ither spellins tae pit them ower.<br /><br />Non-regional orthography<br /><br />For a general orthography at can brig dialecks an registers, it&rsquo;s necessar tae hae some wey o walin amang the variants &ndash; e.g. ca, caw, caa &ndash; gien in SSD an CESD, an mair sae i the bigger dictionars.&nbsp; This blad seeks tae provide rules o thoum for daein this.&nbsp; Types o spellins at micht be regairdit as mair appropriate for dialogue an siclike nor for non-regional scrievin is, e.g.<br /><br /><br />Spellins at tends tae emphasise regional pronoonciations like yaise, fan, craa, awaw, p&ouml;r raither nor uise, whan, craw, awa, puir.<br /><br />oa for o e.g. oan, shoap.<br /><br />a- medial in words like waant, waash.<br /><br />u for i e.g. tull, wull.</p>
<p>Hyperphonetic spellins in general, like sumhin, urnae, jiwanni? For somethin, arna, dae ye want tae?</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:06:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Three hunner (plus) preferred words]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2113</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>The leet follaein is derived frae a leet (Fry&rsquo;s Instant Words) uised in the primary schuils tae lairn bairns the maist important words in English &ndash; the maist important acause the maist frequent, an American English at that, tae judge frae the appearance intil&rsquo;t o American an Indian, we tak it frae the sibness o Scots an English that we winna be faur oot in jalousin that thir words are some o the maist frequent in Scots an aa.&nbsp; It is sayd that 65% o aa written English is made wi thir words, sae we pit the leet forrit in the howp that gin fowk uise it, we&rsquo;ll mibbie contreibute tae reddin 65% o our ain problems!<br /><br />The leet retains aa the shared vocabular whaur the words are the same in baith leids, but rejects the English word whaur the Scots ane is thocht commoner wi Scots speakers, an is instructive bi wey o the monie differs frae English that kythe.&nbsp; We think we hae excludit ocht that may be obscure.<br /><br />The leet haes growne bi its ain logic, acause it wis necessar tae duplicate some o the word-forms tae sinder semantic disteinctions an pairts o speech, an eik out the leet wi shared words whaur the shared ane bydes athin eidiomatic Scots.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:05:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Spellin’s no aathing, we ken]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2111</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>There are monie ither slippy stanes tae be negotiatit afore Scots can rin the gate o fluent prose withoot faain on its bahookie.&nbsp; Lang short cuts intae couthie&rsquo;s jist ane.&nbsp; Ither fauts we aa see an hear whyles are obscurity, pyntless evytance o words shared wi English, streitchin meanins tae burstin, an daft neologisms an disinterrals.<br /><br />But uised wi a shair haun, monie an auld word&rsquo;ll dae new service yit, an a leevin leid wi a leevin leiterature will mint true words gin we gie it time an tent.&nbsp; It isna the aim o this Comatee tae dae mair nor gie a shog tae sic braider concerns &ndash; in the extendit discussion that follaes ablow, we dael wi spellin alane.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:02:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Summary o principal conclusions]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2112</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p><strong>A.</strong> Dinna lichtly invent new weys o spellin that hae naither precedent nor authority.&nbsp; Authorities recognised are in general order o importance (for this purpose):<br /><br />The Scots Spell Checker (produced bi SNDA)<br />The Scots School Dictionary<br />The Concise Scots Dictionary<br />The Scottish National Dictionary<br />The 1985 Scots Language Society Recommendations for Writers in Scots<br />The 1948 Makars&rsquo; Club Recommendations<br />Relevant practices o ither scrievers<br /><br /><strong>B.</strong> Whan uisin whit are dialect or local forms, dinna brek ilkither rule o acceptit Scots spellin in an attempt tae be internally conseistent: the dialect representation attemptit will staun out the clearer an the main text byde aesier read, the mair that staundards converge.<br /><br /><strong>C.</strong> Uise an acceptit dialect staundard for dialect.<br /><br /><strong>D.</strong> Dinna chynge English spellins for words mair or less the same in baith languages, and dinna infringe English consonant rules tae the detriment o recognition an readability.&nbsp; General exceptions: <br /><br />Gey frequent words wi weel-acceptit Scots altyernatives<br />Dialect merkers whaur wantit (e.g. fur for for)<br /><br /><strong>E.</strong> Uise ou for the soond representit bi oo in English, an haud ony exceptions tae the Scots cognates o words whaur English ou is pronounced &ldquo;ow&rdquo; (e.g. oot, aboot), whaur ambiguity micht result.<br /><br /><strong>F.</strong> In distinctive Scots words, it is mibbie permissible tae uise regularly the spellin ei for the soond representit by ee in English, wi the advantage that few ambiguities result an a conseistent rule (for Scots) can be commendit.&nbsp; Houiver, it is likely better tae haud wi precedent an uise ie, ee an ei accordin tae practice, as:<br /><br />ei conflicts wi a weel-kent English spellin rule, sae in extendit prose uisin shared words, the spellin systems winna mell<br />Some ee spellins are weel-precedentit in Scots<br />(See extendit discussion ablow for guidance on the variable system that seems tae kythe frae the precedents recordit in the dictionars.)<br /><br /><strong>G.</strong> In creative writin, uise dialect, an uise emphatic/non-emphatic variants in frequent words withoot apology.&nbsp; That is, prefer yer ain knowledge o the modern spoken form ower ony fause concept o linguistic staundardisation.<br /><br /><strong>H.</strong> The Comatee commends the uise o the ui phoneme in aa thae words whaur it covers the dialect variances in words the like o puir, muin and spuin.&nbsp; Gin ye dinna want tae uise it in the interest o dialect, see C. abuin.<br /><br /><strong>I.</strong> There is ae soond in Scots that canna be representit as commonly as it may be heard in some speech withoot makkin demands on spellin that confuise the ee ower muckle: the strang o (as in English more) that kythes aamaist regularly in Scots on accentit o syllables.&nbsp; It is recommendit that weys o representin this soond (oa, o&lt;consonant&gt;e) be limitit in prose practice tae signallin the presence o the soond in jist a puckle words, mibbie common anes lik coamon itsel, or lote, or joab an sae on.&nbsp; The Comatee is o the opinion that gaun ayont this (in prose) widna jist render extendit text unreadable, but fausifee the written language bi takkin it weel ayont whit fowk normally says.<br /><br /><strong>J.</strong> Final ie soond aye be uised for diminutives, e.g. mannie raither nor manny.&nbsp; (See extendit discussion ablow for ither uises o the endin.)&nbsp; Our consensus is that ower monie sic endins in extendit text, whan ie or ei are frequent digraphs onywey, is likely tae mar readability.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:02:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Scots spellin exists, an needna staundardise as tichtly as English]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2110</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>There is sic a thing as badly spelled Scots, faur out o ony acceptit staundard.&nbsp; Whyles guid literature breks throu menseless spellin, but we hae tae mynd that non-conformance tae the braid norms that aaready exist are a bar tae readin wi fluency an pleisure, whan the ee&rsquo;s interruptit wi ower monie sair bits.<br /><br />Scots, a thraetened leid, needs tae byde closs tae its sources o authenticity in the speak o the fowk, an thair wey o speakin differs a kennin frae here tae thonder.&nbsp; This disna mak a guid system impossible, but suggests that the smeddum o the system sud be tae prefer the meinimal, maist-encompassin form tae unneccesar particularisin an owerspellin.&nbsp; Thus the chiel drauchtin this but o the report haes been persuadit bi the Comatee&rsquo;s discussion no tae uise the obvious yaise,&nbsp; an pit out o uiss the yuiss that is sae kenspeckle in Wast o Scotland scrievin.&nbsp; He ettles tae desist frae endin negative verbs wi &ndash;nae, an haes gane ower tae &ndash;na acause it sers the mair aipen sound o the Aest withoot cowpin the Wastren soundin o&rsquo;t.<br /><br />But thare are ither, fykier problems.&nbsp; Scrievers frae the North-Aest winna an lykelie sudna be persuadit tae drap the f in whit the lave o us ken.&nbsp; An dae whit onybodie will, they winna lang scribble doun a page withoot drappin braid hints o thair brocht-upness for as lang as Scots bydes a leid ruitit in popular speak.&nbsp; It mibbie winna be true for ever, an mibbie isna true as it leuks nou, that aabodie that can scrieve guid Scots laerned it at braekfast table an playgrund, but thon&rsquo;s no the wey ony ither language wi a braw tocher o literature yokes tae hain an hairst it.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:01:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[A future for prose in Scots]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2108</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>It is a ferlie that poets were able tae band thegither at aa wi the aim o staundardisin Scots spellin, conseidrin that poetry &ndash; maist especially in the formally conservative Scots tradeition &ndash; is sic a phonetically-airtit medium, drawin its virr frae the sound o leevin speech.<br /><br />We are maist o us prosier fowk on the Spellin Comatee, an maist o us hae a concern that sic functional scrievin as this is necessar tae the survival o the leid throu extendin the registers available.<br /><br />That this concern winna be shared the same amang creative scrievers haes been evident frae the stert o this process, in daed, monie scrievers wi thair ain estaiblished practices weel-calculatit tae serve thair needs didna want tae be fashed wi comment whan we speired at thaim &ndash; an we hae been speirin at maist whause addresses we cud finnd.&nbsp; Ithers hae commentit that a wrang-heidit approach jist daes mair harm nor guid.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:00:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Scots in schuils]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2109</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>We tak thae concerns, that we micht succeed in daein herm, tae hert.&nbsp; But ae thing abuin aa ithers maks us haud forrit, an that is the fact an future o Scots in schuils.&nbsp; For we hae reason eneuch tae think that dilution o the Scots language amang new speakers &ndash; our bairns &ndash; thraetens ony chance o a future unless thae fowk nou giein attention tae whit&rsquo;ll be laerned the young scholars are gien richt airtin that they can unnerstaun an pass on.<br /><br />Gin we lae the vera words o the leid in a guddle, thare&rsquo;ll be smaa chance o biggin wi thaim on the brigheid nou advancin in the education system.<br /><br /></p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:00:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Introduction]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2106</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Makkin a report anent Scots spellin in Scots begs aa the quaistens at eissue, an sae faur as we come tae conclusions, and we div, we risk brekkin hauf the rules we&rsquo;ll suggest bi mibbie no bein conseistent in whit we set doun oursels.<br /><br />We dinna say this is the lest word on Scots spellin, posterity&rsquo;ll hae that.&nbsp; The pynt in a wey o stertin tae talk about it at aa wis tae hae a mair extendit, thochtier collogue anent the problems an thair possible solutions nor whit&rsquo;s gane afore.&nbsp; The pynt o haein a report is tae pit feenish tae the darg o the smaa group daelin wi it for nou, that nane o thaim intil&rsquo;t imagines will saitisfee aabodie.<br /><br />Whit haes gane afore, we believe, haes been maist important an influential, but whyles laes fowk withoot map or compass in some gey unchancie terrain.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:59:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[Makars an dictionary makars]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2107</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>The leiterary lichts o the Scots Renaissance that taen on tae mak recommends for modern Scots spellin at the Makars&rsquo; Club in 1947 gied us a page an a hauf efter a short session.&nbsp; Thon page an a hauf cam on the scene whan the Scottish National Dictionary wisna hauf wey feenished, an it haed its influence on mony scrievers o Scots lang afore iver the Dictionary wis compiled bi the later Seeventies.&nbsp; Monie a scriever haedna a guid dictionary tae the Concise cam oot in 1985.<br /><br />David Murison&rsquo;s great achievement, follaed throu bi the SNDA in the production o ither, chaeper dictionars ower the lest decade, haes been tae gie scholarly foonds tae the Scots leid as it haes been written an reportit doun the years.<br /><br />Sinsyne, the consensus o makars an scrievers haed moved on, an muckle o thair practice isna reflectit in the dictionars.&nbsp; Whan the Concise cam out, sae did the Scots Language Society wi a raither different emphasis, in its Recommendations for Writers in Scots &ndash; anither, but langer blad mainly frae thae makars haudin in wi whit existit as an SLS consensus.&nbsp; It maun be pyntit out that thare were an are ither Scots makars an scrievers that didna an dinna faa in wi the paittren or policies o SLS, an that SLS itsel wisna foundit tae the aerly Seeventies.<br /><br />Doun tae gey recent time, the SNDA haedna socht tae be prescriptive in ony o the shorter beuks, but thair policy chynged wi the publication in aerly 1996 o the Scots School Dictionary haudin baith Scots-English an English-Scots sections.&nbsp; This report will come out efter the publication o thair Scots Spellin Checker program, that&rsquo;ll hae mair prescriptive content an, it may be, effect.<br /><br />The SNDA is representit on the Comatee reportin here, bi Iseabil Macleod amang the lave o us, an it is sayd tae mak the situation clear that maist ithers on the Comatee tak a mair radical line on spellin nor whit SNDA itsel normally daes: tho here an there a simple-myndit readin o the dictionars micht suggest maitters rin the contrar wey, whan orra words are instanced for completeness that naebodie wid likely wale out an uise.<br /><br />Ae foremaist ettle o the Spellin Comatee is tae heid aff ony trend tae perpetuate twa (or mair) tradeitions in the spellin o Scots.&nbsp; Our unanimous view is that SNDA maun hae leal support frae aabodie wi a love for Scots, an that departures frae practices recommendit bi SNDA &ndash; we hae some tae suggest &ndash; sud be smaa, an airtit at mibbie greater conseistency, mibbie better aesthetics, or ither guid reason.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:59:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[testing commenting]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2100</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>sdfd fdsf dsfsd fds</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Thu, 12 Aug 2010 09:12:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[A Scots introduction]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2074</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Dauvit Horsbroch introduces us to the Ruthwell Cross and explains it's an important part in the history of the Scots language.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 13:09:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[A Conversation]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2070</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Dauvit Horsbroch and Derrick McClure discuss the Ruthwell Cross, the Anglo-Saxon poem 'The Dream of the Rood' and its importance to Scots language academics.<br /><br /></p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 08:50:00 +0000</pubDate>
	</item>
		<item>
		<title><![CDATA[The Scots translation]]></title>
	    <link>http://www.scotslanguage.com/articles/view/2069</link>
	    <description>
	   	<![CDATA[<p>Derrick McClure reads the Scots translation of the poem 'The Dream of the Rood'.</p>]]>
	    </description>
	    <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 08:47:00 +0000</pubDate>
	</item>
	</channel>
</rss><!-- 0.4094s -->